Having your content localized can definitely help your target audience find your website in the organic search results. If you use the right words during the localization process, it will increase your chances to be connected with potential customers.
Helping our clients to succeed in SEO, we truly understand that finding an experienced translator is not enough. This linguist must also have a deep understanding of SEO best practices. Being very creative can go against optimization strategy and negatively affect the final result. Synergium also works with regional content specialists who can review and make revisions to the translations if needed.
One of the industries we are specialized in is the fashion industry. Recently we have had a project for a multinational clothing company based in Sweden, H&M. The company operates in 75 geographical markets with 4,702 stores under the various company brands.
Here is our most recent project for H&M:
- Document – Content;
- Service – SEO Localization;
- CAT tool – SDL Trados Studio;
- QA tool – Verifika;
- Languages – English to Serbian (Latin);
- Wordcount – 118k words.
If you have any upcoming projects in the fashion industry, please do not hesitate to contact us.