Giedrius Brazaitis

Life Sciences Project Manager

“We monitor quality extremely closely because we are under heavy regulatory requirements,” our clients, life sciences companies state.

We are flexible to adapt and follow your specific quality assurance processes, defined by your regulatory department.

For Medtronic, we developed the specific terminology management tool that could be easily integrated into their internal sophisticated quality control system. As a result, it helps Medtronic minimize the risk of product documentation non-compliance across international markets.

Managed projects:

  • Abbott: translation of product catalogues and other marketing materials for different EU markets.
  • Accuray: translation of technical documentation of radiation devices.
  • Argon Medical Devices: translation of technical documentation of mechanical thrombectomy products.
  • AstraZeneca: translation of medicines’ packaging and labelling information.
  • Baxter International: translation of technical documentation of patient monitoring and critical therapy systems.
  • Beckman Coulter: translation of reagent product inserts and technical documentation of laboratory devices.
  • bioMérieux: translation of technical documentation of clinical diagnostics systems.
  • BK Medical: translation of technical documentation of ultrasound systems.
  • Coltene Whaledent: translation of prosthetics product information.
  • ConvaTec: translation of technical documentation of ostomy care products.
  • Dräger: localization of software and technical documentation of anesthesia workstations.
  • Edwards Lifesciences: translation of technical documentation of transcatheter heart valves.
  • European Medicines Agency (EMA): translation of human, veterinary pharmaceuticals’ documentation.
  • Gambro AB: localization of software and technical documentation of renal replacement therapy (RRT) system.
  • Intersurgical: translation of product catalogues and other marketing materials for 27 markets.
  • Medtronic: translation of technical documentation of medical devices for different markets.
  • Novo Nordisk: translation of injection products’ characteristics, other technical information.
  • Olympus Surgical Technologies Europe: localization of software and technical documentation of advanced endo-surgery system.
  • Philips Healthcare: translation of technical documentation of computed tomography systems.
  • Pfizer: translation of human and veterinary medicines’ characteristics, other information.
  • Sanofi Genzyme: translation of clinical research and trials’ information.
  • Siemens Healthineers: translation of technical documentation of advanced ultrasound diagnostic system.
  • Jude Medical: translation of technical documentation of neuromodulation systems and products.
  • Varian Medical Systems: translation of technical documentation of radiotherapy systems.

 

Contact: giedrius(at)synergium.se

+46 7027 44914